- Вова В.Сказка А. С. Пушкина, написанная в Болдине осенью 1830 г. Основой послужила русская народная сказка, записанная им в пересказе Арины Родионовны. При жизни поэта не печаталась. Впервые сказка была издана под редакцией В. Жуковского в 1840 г., который понимая, что оригинальный текст ему напечатать в полном собрании сочинений А.С.Пушкина не удастся, занялся редакцией текста. Тогда же, он правке подверг и "Медный всадник". В своем отредактированном издании сказки Жуковский заменил попа на купца Кузьму Остолопа. Все-таки церковная цензура была похлеще царской и в оригинале сказку не удалось бы издать никогда; "Жил-был купец Кузьма Остолоп По прозванию Осиновый Лоб..." Помимо «попа», изменениям подверглись «попадья» — на «хозяйку», «поповна» — на «дочку», а «попёнок» — на «сыночка». Однако, остались так называемые первоисточники, подлинность которых сомнений не оставляет. В тетраде от 1824 г. А.С. Пушкин делает запись-синопсис сказки /Собрание сочинений в 10 томах. М.: ГИХЛ, 1959—1962. Том 3. Поэмы, Сказки/.: "Поп поехал искать работника. Навстречу ему Балда. Соглашается Балда идти ему в работники, платы требует только 3 щелчка в лоб попу. Поп радехонек, попадья говорит каков будет щелк. Балда дюж и работящ — но срок уже близок, а поп начинает беспокоиться. Жена советует отослать Балду в лес к медведю, будто он за коровой — Балда идет и приводит медведя в хлев. Поп посылает Балду с чертей оброк собирать, Балда берет пеньку, смолу да дубину, садится у реки, ударил дубиной в воду и в воде охнуло. «Кого я там зашиб? старого али малого?» И вылез старый. — Что тебе надо? — «Оброк собираю». — А вот внука я к тебе пришлю с переговорами. — Сидит Балда да веревки плетет да смотрит. Бесенок выскочил. «Что ты, Балда?» — Да вот стану море морщить, да вас чертей корчить. — Бесенок перепугался. — Тот заплатит попу оброк, кто вот эту лошадь не обнесет три раза вокруг моря. — Бесенок не мог. Балда сел верхом и объехал. «Ах, дедушка! он не только что в охапку, а то между ног обнес лошадь вокруг». Новая выдумка: «Кто прежде обежит около моря?» — «Куда тебе со мной, бесенок? да мой меньшой брат обгонит тебя, не только что я». — А где-то меньшой брат? — У Балды были в мешке два зайца. Он одного пустил, бесенок, запыхавшись, обежал, а Балда гладит уже другого, приговаривая: «Устал ты, бедненький братец, три раза обежал около моря». Бесенок в отчаянье. Третий способ — дед дает ему трость — «Кто выше бросит?» Балда ждет облака, чтоб зашвырнуть ее туда и проч. Принимает оброк в бездонную шапку. Поп, видя Балду, бежит — и берет его в мешке, вместо сухарей — утопляет ночью попадью вместо его" — и проч. Там же два рисунка поэта, с записью "Поп". А ещё в этой записи А.С. Пушкина есть не вошедший в сказку эпизод об излечении Балдой царевны. Изложено краткое предполагаемое содержание этой сказки. Судя по этому сюжету, если бы сказка была опубликована, вряд ли Пушкин отделался бы одной Сибирью. Запросто мог угодить в одну из монастырских тюрем, а оттуда уже никто живой не выходил. Имя Балда он использовал не в привычном нам значении "дурак", а в народном, где балда - лесная кривулина, толстое корневище, палица, дубина. Так что имя Балда, действительно говорящее, но о крепости духа и физической силе героя сказки, В 2010-2011 годах, священник из Армавира, отец Павел , с одобрения руководства РПЦ, выпустил сказку про Балду в редакции Жуковского /тираж 4000 экз./, как единственно исторически верной. По ТВ прошел ряд передач о том, как была восстановлена "историческая справедливость" произведения Пушкина, "искаженного" в годы советской власти. В своих интервью отец Павел с гордостью говорил, что переиздание сказки является ни чем иным, как «восстановлением исторической справедливости». Поскольку, по его мнению, «Пушкин был человеком верующим» и не мог высмеивать церковь. Думаю, эти слова останутся на его совести, если, конечно, она у него есть. В общем, получилась такая вот история, а выводы каждый должен делать самостоятельно, без какой-либо цензуры.